 |
|
|
| | şarkı sözlerının türkçe çevirileri | |
| |
| Yazar | Mesaj |
|---|
lovemeta Misafir
 | Konu: şarkı sözlerının türkçe çevirileri Cuma Şub. 16, 2007 5:09 pm | |
| arkadaslar mcrın şarkılarının türkçe çevirileri buraya yazabılırız  |
|  | | lovemeta Misafir
 | Konu: Welcome To The Black Parade Cuma Şub. 16, 2007 5:12 pm | |
| When I was a young boy, My father took me into the city To see a marching band. (ben küçük bir çocukken, babam beni şehre götürdü, yürüyüş yapan bir grubu izlemeye)
He said, "Son when you grow up, would you be the saviour of the broken, the beaten and the damned?" He said "Will you defeat them, your demons, and all the non believers, the plans that they have made?" Because one day I'll leave you, A phantom to lead you in the summer, To join the black parade." (Dedi ki, “Oğul, büyüdüğün zaman, kırılmış, dövülmüş ve lanetlenmiş olanın kurtarıcısı olacak mısın?”… Dedi ki, “Yenilgiye uğratacak mısın onları şeytanlarını ve tüm inançsızları, yaptıkları planları?”… Çünkü bir gün seni terk edeceğim, bir hayalet yol gösterecek sana yazın, katılman için siyah geçit törenine)
When I was a young boy, My father took me into the city To see a marching band. He said, "Son when you grow up, would you be the saviour of the broken, the beaten and the damned?" (Ben küçük bir çocukken, babam benim şehre götürdü, yürüyüş yapan bir grubu izlemeye. Dedi ki, “Oğul, büyüdüğün zaman, kırılmış, dövülmüş ve lanetlenmiş olanın kurtarıcısı olacak mısın?”…
Sometimes I get the feeling she's watching over me. And other times I feel like I should go. And through it all, the rise and fall, the bodies in the streets. When you're gone we want you all to know. (Bazen O’nun beni izlediği hissine kapılıyorum. ve diğer zamanlarda gitmem gerektiğini hissediyorum. Ve tümünün içinde, yükseliş ve düşüş, sokaklardaki cesetler. Gittiğin zaman tümünüzün bilmesini isteriz ki)
We'll carry on, We'll carry on And though you're dead and gone believe me Your memory will carry on We'll carry on And in my heart I can't contain it The anthem won't explain it. (Devam edeceğiz, devam edeceğiz ve ölüp gitmiş olsan da inan bana, hatıran devam edecek, biz devam edeceğiz, ve kalbimde bastıramam onu, şükran duası açıklamayacak onu)
A woman sends you reeling from decimated dreams Your misery and hate will kill us all. So paint it black and take it back Lets shout it loud and clear Defiant to the end We hear the call (Bir kadın büyük kısmı yok olmuş hayallerden döndürür seni, senin ızdırabın ve nefretin tümümüzü öldürecek, öyleyse onu siyaha boya ve geri al, yüksek ve anlaşılır bir sesle bağıralım, ölümüne meydan okuyan, çağrıyı duyarız)
To carry on We'll carry on Though you're dead and gone believe me Your memory will carry on We'll carry on And though you're broken and defeated Your weary widow marches On and on we carry through the fears Ooh oh ohhhh (Devam etmek için, biz devam edeceğiz, ölüp gitmiş olsan da inan bana, Senin hatıran devam edecek, biz devam edeceğiz, kırılmış ve yenilgiye uğramış olsan da, yorgun dulun yürüyüş yapar, sürekli korkuları başarıyla sona erdiririz)
Disappointed faces of your peers Ooh oh ohhhh Take a look at me cause I could not care at all (asilzadelerinin hayal kırıklığına uğramış yüzleri, bana bir bak, çünkü hiçte umursayamadım)
Do or die You'll never make me Because the world, will never take my heart You can try, you'll never break me You want it all, you wanna play this part I won't explain or say I'm sorry I'm unashamed, I'm gonna show my scar Give a cheer, for all the broken Listen here, because it's only you I'm just a man, I'm not a hero I'm just a boy, who's meant to sing this song I'm just a man, I'm not a hero I -- don't – care (Yap ya da öl, beni asla ele geçiremeyeceksin, çünkü dünya, asla kalbimi almayacak, deneyebilirsin, asla kırmayacaksın beni, tümünü istiyorsun, bu bölümü oynamak istiyorsun, açıklamayacağım, ya da üzgün olduğumu söylemeyeceğim, mahçup değilim, yaramı göstereceğim, bir destek ver, tüm kırılmışlar için, dinle şimdi, çünkü o sadece sensin, ben sadece insanım, bir kahraman değilim, ben sadece bir çocuğum bu şarkıyı söylemesi gereken, ben sadece insanım, bir kahraman değil, umursamıyorum)
We'll carry on We'll carry on Though you're dead and gone believe me Your memory will carry on You'll carry on And though you're broken and defeated Your weary widow marches on We'll carry on We'll carry on We'll carry on We'll carry We'll carry on (Devam edeceğiz, devam edeceğiz, ölüp gitmiş olsan da inan bana, hatıran devam edecek, sen devam edeceksin, kırılmış ve yenilgiye uğramış olsan da, yorgun dulun yürüyüş yapmaya devam eder, biz devam edeceğiz……) |
|  | | Misafir Misafir
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri Cuma Şub. 16, 2007 5:24 pm | |
| Famous Last Words - Meşhur Son Sözler
Now I know Artık biliyorum That I can't make you stay Kalmanı sağlayamıyacağımı But where's your heart Ama nerede senin kalbin But where's your heart Ama nerede senin kalbin But where's your... Ama nerede senin...
I know Biliyorum There's nothing I could say Söyleyebileceğim hiç birşey yok To change that part Bu kısmı değiştirmek için To change that part Bu kısmı değiştirmek için To change... Değiştirmek...
So many bright lights been cast a shadow Bir çok parlak ışık bir gölge çıkarıyor But can I speak? Ama konuşabilir miyim? Well is it hard understanding? Zor mu anlamak? I'm incomplete Ben bütün değilim A life that's so demanding Bir hayat çok çaba gerektirir I get so weak güçsüzleşiyorum And all their souls are burning Ve bütün ruhları yanıyor I can't speak Konuşamıyorum
I am not afraid to keep on living Yaşamaya devam etmek için korkmuyorum I am not afraid to walk this world alone Bu dünyayı yalnız yürümek için korkmuyorum Honey if you stay, I'll be forgiven Sevgilim eğer kalırsan, Affedilmiş olacağım Nothing you can say can stop me going home Söyleyebileceğin hiçbirşey beni eve gitmek için durdurmayacak
Can you see? Görebiliyor musun? My eyes are shining bright Gözlerim parlıyor Cause I'm out here Çünkü dışarda burdayım On the other side Diğer tarafında Of the jet black hotel mirror Kopkoyu siyah otel aynasının And I'm so weak Ve çok güçsüzüm Is it hard understanding Çok mu zor anlamak I'm incomplete Ben bütün değilim And all their souls are burning Ve bütün ruhları yanıyor I can't speak Konuşamıyorum
I see you lying next to me Sana bakıyorum yanımda uzanmışsın With words I thought I'd never speak Hiçbir zaman söyleyebileceğimi düşünmediğim sözlerle Awake and unafraid Uyanık ve korkusuz Asleep or dead Uykuda yada ölü |
|  | | mcr kubby Mcrfans User

Mesaj Sayısı: 16 Kayıt tarihi: 15/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri C.tesi Şub. 17, 2007 3:11 pm | |
| DEAD!(ÖLÜ) Yeah! Evet!
And if your heart stops beating Ve eğer kalbin çarpmayı keserse
I'll be here wondering Merak ediyor olacağım
Did you get what you deserve? Hak ettiğini aldın mı?
The ending of your life İşte hayatının sonu
And if you get to heaven Ve eğer cennete gidersen
I'll be here waiting, babe Burda bekliyor olacağım, bebeğim
Did you get what you deserve? Hak ettiğini aldın mı?
The end, and if your life won't wait Son, ve eğer hayatın beklemezse
Then your heart can't take this Sonra kalbin bunu kabul edemez
Have you heard the news that you're dead? Haberleri duydun mu sen ölmüşsün?
No one ever had much nice to say Kimsenin söyleyeceği güzel birşey yok
I think they never liked you anyway Sanırım seni hiç sevmemişler zaten
Oh take me from the hospital bed Ah beni hastane yatağından alın
Wouldn't it be grand? It ain't exactly what you planned Muhteşem olmazmıydı? Kesinlikle planladığın gibi olmaz
And wouldn't it be great If we were dead. Ve mükemmel olmazmıydı eğer biz ölmüş olsaydık
Ohh dead Ahh ölü
Tongue-tied and oh so squeamish Dilin tutulmuş ve ah çok hassassın
You never fell in love Hiç aşık olmadın
Did you get what you deserve? Hak ettiğini aldın mı?
The ending of your life İşte hayatının sonu
And if you get to heaven Ve eğer cennete gidersen
I'll be here waiting, babe Burda bekliyor olacağım, bebeğim
Did you get what you deserve? Hak ettiğini aldın mı?
The end, and if your life won't wait Son, ve eğer hayatın beklemezse
Then your heart can't take this Sonra kalbin bunu kabul edemez
Have you heard the news that you're dead? Haberleri duydun mu sen ölmüşsün?
No one ever had much nice to say Kimsenin söyleyeceği güzel birşey yok
I think they never liked you anyway Sanırım seni hiç sevmemişler zaten
Oh take me from the hospital bed Ah beni hastane yatağından alın
Wouldn't it be grand to take a pistol by the hand? Muhteşem olmazmıydı bir el tabanca yemek?
And wouldn't it be great if we were dead Ve mükemmel olmazmıydı eğer biz ölmüş olsaydık
And in my honest observation Ve güvenilir incelemelerime göre
During this operation Bu operasyon sırasın
Found a complication in your heart Kalbinizde bir sorun buldum
So long, 'Cause now you've got maybe just two weeks to live Hoşça kalın, Çünkü artık belkide sadece iki haftalık ömrünüz var
(Is that the most the both of you can give?) (Bana verebileceğinizin en fazlası bu mu?)
One, two, one two three four! Bir, iki, bir iki üç dört!
LA LA LA LA LA! LA LA LA LA LA LA! LA LA LA LA LA LA LA!
Well come on, Eh hadi,
LA LA LA LA LA! LA LA LA LA LA LA! LA LA LA LA LA LA LA!
Oh motherfucker, Ah s*****
If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA!) Eğer hayat bir oyun değilse (LA LA LA LA LA!)
Then why are we laughing? (LA LA LA LA LA LA!) Öyleyse neden gülüyoruz? (LA LA LA LA LA LA!)
If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA!) Eğer hayat bir oyun değilse
If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA!) Eğer hayat bir oyun değilse (LA LA LA LA LA!)
Then why am I dead? Öyleyse neden ölüyüm ben?
DEAD! ÖLÜ! |
|  | | jackass_girl McrFans Moderatör

 Mesaj Sayısı: 2878 Yaş: 30 Nerden ?: FraNkim nerde ben orda(N.J) Kayıt tarihi: 14/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri C.tesi Şub. 17, 2007 9:46 pm | |
| süpersnz hadi devam..........  |
|  | | isra Mcrfans User

 Mesaj Sayısı: 367 Yaş: 21 Kayıt tarihi: 15/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri Paz Şub. 18, 2007 12:34 pm | |
| CANCER (KANSER) Turn away, Geri dön If you could get me a drink of water Bana içicek su gibi bişey getirirsen eğer Cause my lips are chapped and faded Çünkü dudaklarım çatladı ve soldu Call my Aunt Marie Marie teyzemi ara Help her gather all my things, Tüm eşyalarımı toplamasına yardım et, And bury me in all my favorite colors Ve göm beni bütün sevdiğim renklerle My sisters and my brothers still, Tüm kardeşlerim sessiz I will not kiss you Seni öpmeyeceğim ' Cause the hardest part of this, is leaving you Çünkü en zor kısım seni terketmek Now turn away, Şimdi geri dön, Cause I'm awful just to see Çünkü berbat görünüyorum Cause all my hair's abandoned all my body, Çünkü tüm saçlarım bütün vüduma dökülmüş, Oh, my agony Ah, benim sancım Know that I will never marry Asla evlenmeyeceğimi biliyorum Baby, I'm just soggy from the chemo, Bebeğim, kemo dan sırılsıklamım But counting down the days to go Ama günleri sayıyorum gitmek için It just ain't living Bu yaşamak değil And I just hope you know, Ve umarım biliyorsundur That if you say goodbye today, Eğer bugün veda edeceksen, I 'd ask you to be true. Senden dürüst olmanı istiyorum 'Cause the hardest part of this, is leaving you Çünkü en zor kısım seni terketmek 'Cause the hardest part of this, is leaving you Çünkü en zor kısım seni terketmek |
|  | | isra Mcrfans User

 Mesaj Sayısı: 367 Yaş: 21 Kayıt tarihi: 15/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri Paz Şub. 18, 2007 12:40 pm | |
| I DON'T LOVE YOU ( SENİ SEVMİYORUM) Well, when you go İyi, sen giderken Don't ever think I'll make you try to stay Sakın kalmanı sağlamaya çalışacağımı düşünme And maybe when you get back Ve belki geri döndüğünde I'll be off to find another way Başka bir yol bulmak için vazgeçmiş olacağım And after all this time that you still owe Ve hala borçlu olduğun onca zamandan sonra You're still the good-for-nothing, I don't know Sen hala -hiçbirşey- için iyi deilsin, bilmiyorum So take your gloves and get out Öyleyse eldivenlerini al ve dışarı çık Better get out while you can Dışarı çıksan iyi edersin çıkabildiğin kadar çabuk When you go Gidersen Would you even turn to say Dönüp dermisin "I don't love you like I did yesterday" "Seni sevmiyorum dün sevdiğim gibi" Sometimes I cry so hard from pleading Bazen çok fazla ağlıyorum yalvarmaktan So sick and tired of all the needless beating Bıkıp usandım tüm o gereksiz yenilgilerden But baby when they knock you down and out Ama bebeğim onlar sana vurup yere serdiklerinde It's where you oughta stay Kalman gereken yer orası And after all the blood that you still owe Ve hala borçlu olduğun onca kandan sonra Another dollar's just another blow Başka bir dolar bir başka hamle sadece So fix your eyes and get up Öyleyse gözlerini sabitle ve ayağa kalk Better get up while you can Ayağa kalksan iyi edersin kalkabildiğin kadar çabuk When you go Gidersen Would you even turn to say Dönüp dermisin "I don't love you like I did yesterday" "Seni sevmiyorum dün sevdiğim gibi" |
|  | | jackass_girl McrFans Moderatör

 Mesaj Sayısı: 2878 Yaş: 30 Nerden ?: FraNkim nerde ben orda(N.J) Kayıt tarihi: 14/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri Perş. Şub. 22, 2007 10:10 pm | |
| süper hadi devam we'll carry on  |
|  | | Xx_asigençlik_xX Mcrfans User

 Mesaj Sayısı: 1043 Yaş: 19 Nerden ?: izmir Kayıt tarihi: 15/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri Cuma Şub. 23, 2007 10:01 am | |
| Disenchanted istiyorum ayıp olur mu?  |
|  | | jackass_girl McrFans Moderatör

 Mesaj Sayısı: 2878 Yaş: 30 Nerden ?: FraNkim nerde ben orda(N.J) Kayıt tarihi: 14/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri Cuma Şub. 23, 2007 8:06 pm | |
| favori şarkılarmdan biiri bende vardıda şuan yok...olnca koyarm  |
|  | | Xx_asigençlik_xX Mcrfans User

 Mesaj Sayısı: 1043 Yaş: 19 Nerden ?: izmir Kayıt tarihi: 15/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri C.tesi Şub. 24, 2007 11:01 am | |
| tşk ederim cnm  |
|  | | x attitude McrFans Moderatör

 Mesaj Sayısı: 3820 Kayıt tarihi: 16/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri C.tesi Şub. 24, 2007 11:15 am | |
| This Is How I Disappear Go! Git!
To unexplain the unforgivable, Açıklanamaza affedilemeze, Drain all the blood and give the kids a show Tüm kanı akıt ve çocuklara bir gösteri yap By street light this dark night, Sokak ışıklarıyla bu karanlık gece, A seance down below bir toplantı aşağıda There's things that I have done, could never, should never know. Yaptığım, bilemediğim, bilmemem gereken şeyler var
And without you is how I disappear, Ve sensizlik benim kayboluşum, And live my life alone forever now. Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım And without you is how I disappear, Ve sensizlik benim kayboluşum, And live my life alone forever now. Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım
He walks among the famous living dead, O meşhur yaşayan ölünün içinde yürüyor Drowns all the boys and girls inside your bed Tüm çocukları ve kızları boğ yatağının içinde And if you could talk to me, Ve eğer benimle konuşabilirsen Tell me if it's so, Bana öyle olduğunu söyle That all good girls go to heaven. Tüm iyi kızların cennete gittiğini Well, heaven knows, Evet, tanrı bilir
And without you is how I disappear, Ve sensizlik benim kayboluşum, And live my life alone forever now. Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım And without you is how I disappear, Ve sensizlik benim kayboluşum, And live my life alone forever now. Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım
Can you hear me cry out to you? Sana ağladığımı duyabiliyor musun? Words I thought, I'd choke on figure out. Düşündüğüm kelimeler, anlamak için boğulabilirdim I'm really not with you any more. Artık seninle birlikte değilim I'm just a ghost, so I can't hurt you any more, Ben sadece bir hayaletim, ve seni incitemem daha fazla So I can't hurt you any more. Ve seni incitemem daha fazla
You wanna see how far down I can sink? Ne kadar derine batabileceğimi görmek mi istiyorsun? Let me out! Çıkmama izin ver Sinking, I'm sinking Batıyorum, ben batıyorum I'm so far away from you senden çok uzaktayım I'm sinking Batıyorum
And without you is how I disappear, Ve sensizlik benim kayboluşum, And live my life alone forever now. Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım And without you is how I disappear, Ve sensizlik benim kayboluşum, And live my life alone forever now. Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım
-----------------------------------
House Of Wolves - Kurtların Evi
Well, I know a thing about contrition, Evet, pişmalıkla ilgili birşey biliyorum Because I got enough to spare Çünkü yeterince yedeğim var And I'll be grantin' your permission, Ve ruhsatını onaylayacağım 'Cause you haven't got a prayer Çünkü bir duan yok Well, I said, hey, hallelujah, Evet, dedim, hey, şükürler olsun, Ah well, now, come on, sing the praise Ah evet, şimdi, hadi, şükretmeye başlayın Let the spirit come on through ya, Ruhu içinize alın We got innocence for days! Günlerdir masumuz
Well, I think I'm gonna burn in hell, Evet, cehennemde yanacağımı düşünüyorum Everybody burn the house right down Herkes evi yakıp yok ediyor
And I'll say, ha, what I wanna say! Ve ben söyleyeceğim, ha, ne sölemek istiyorsam! Tell me I'm an angel, Bana bir melek olduğumu söyle Take this to my grave Bunu mezarıma götür Tell me I'm a bad man Bana kötü bir adam olduğumu söyle Kick me like a stray yoldan çıkmışım gibi tekmele beni Tell me I'm an angel Bana bir melek olduğumu söyle Take this to my grave Bunu mezarıma götür
(...yes I am, uh yes i am...) (...evet öyleyim, ah evet öyleyim...)
You play ring around the ambulance, Ambulansın sirenini çalıyorsun Like you never gave a care Sanki hiç umursamış gibi So, get the choir boys around you, Öyleyse, kilise korosundaki çocukları al It's a compliment, I swear Bu bir övgü, yemin ederim And I said, ashes to ashes, we all fall down, Ve dedim, külden küle, hepimiz aşağı düşüyoruz I wanna hear you sing the praise, Şükretmeye başladığınızı duymak istiyorum, And I said, ashes to ashes, we all fall down, Ve dedim, külden küle, hepimiz aşağı düşüyoruz We got innocence for days! Günlerdir masumuz
Well, I think I'm gonna burn in hell, Evet, cehennemde yanacağımı düşünüyorum Everybody burn the house right down Herkes evi yakıp yok ediyor
And I'll say, ha, what I wanna say! Ve ben söyleyeceğim, ha, ne sölemek istiyorsam! Tell me I'm an angel, Bana bir melek olduğumu söyle Take this to my grave Bunu mezarıma götür Tell me I'm a bad man Bana kötü bir adam olduğumu söyle Kick me like a stray yoldan çıkmışım gibi tekmele beni Tell me I'm an angel Bana bir melek olduğumu söyle Take this to my grave Bunu mezarıma götür
You better run like the devil, Şeytan gibi koşsan iyi edersin, 'Cause they're never gonna leave you alone! Çünkü onlar seni asla yanlız bırakmazlar You better hide up in the alley, Dar sokaklarda saklansan iyi edersin, 'Cause they're never gonna find you a home! Çünkü onlar sana asla bir ev bulmayacaklar! And as the blood runs down the walls, Ve kan duvarlardan akarken, You see me creepin' up these halls Beni koridorlarda sürünürken görürsün
I'm a bad motherfuckers, Ben kötü bir s******* Tell your sister I'm another! Kardeşine söle ben başkasıyım! Go! Go! Go! Hadi! Hadi! Hadi!
And I should say what I wanna say. Ve söylemeliyim ne söylemem gerekiyorsa Tell me I'm an angel, Bana bir melek olduğumu söyle Take this to my grave Bunu mezarıma götür Tell me I'm a bad man Bana kötü bir adam olduğumu söyle Kick me like a stray yoldan çıkmışım gibi tekmele beni Tell me I'm an angel Bana bir melek olduğumu söyle Take this to my grave Bunu mezarıma götür
Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man. Bana kötü bir adam olduğumu söyle, kötü, kötü, kötü adam. Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man. Bana kötü bir adam olduğumu söyle, kötü, kötü, kötü adam. Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man. Bana kötü bir adam olduğumu söyle, kötü, kötü, kötü adam. Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man. Bana kötü bir adam olduğumu söyle, kötü, kötü, kötü adam. So get up O zaman ayağa kalk So get down O zaman diz çök
Yes I am, uh yes i am! Evet öyleyim, ah evet öyleyim! |
|  | | Xx_asigençlik_xX Mcrfans User

 Mesaj Sayısı: 1043 Yaş: 19 Nerden ?: izmir Kayıt tarihi: 15/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri C.tesi Şub. 24, 2007 11:44 am | |
| aman yarabbi ödüm koptuu!!  Gerard sen iyi bi adamsın iyi adam!!! |
|  | | korkut Mcrfans User

 Mesaj Sayısı: 32 Yaş: 23 Kayıt tarihi: 26/02/07
 | Konu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri C.tesi Mart 03, 2007 5:12 pm | |
| süpersiniz  |
|  | | theblackparade Mcrfans User

 Mesaj Sayısı: 17 Yaş: 25 Kayıt tarihi: 04/03/07
 | Konu: the ghost of you Ptsi Mart 05, 2007 8:24 pm | |
| THE GHOST OF YOU-HAYALETİN I never said i'd lie and wait forever Asla demedim yalan söyleyip sonsuza dek bekleyeceğimi
If I died we'd be together Eğer ölmüş olsaydım birlikte olurduk
I cant always just forget her Sadece onu her zaman unutamıyorum
But she could try Ama o deneyebilir
At the end of the world Dünyanın sonunda
Or the last thing I see Ya da göreceğim son şey You are Sensin
Never coming home Eve asla gelemem
Never coming home Eve asla gelemem
Should I Gelmeli miyim
And all the things that you never ever told me Ve bana hiçbir zaman anlatmadığın her şey
And all the smiles that are ever ever... Ve tüm gülümsemeler ki hiç…
Ever... Hiç…
Get the feeling that you'll never ll alone Hiç Hissetme yapayalnız olacağını
And I remember now Ve şimdi hatırlıyorum
At the top of my lungs in my arms she dies Kollarımda ciğerimin üstünde o ölüyor
She dies Ölüyor
At the end of the world Dünyanın sonunda
Or the last thing I see Ya da göreceğim son şey
You are Sensin
Never coming home Eve asla gelemem
Never coming home Eve asla gelemem
Should I Gelmeli miyim
And all the things that you never ever told me Ve bana hiçbir zaman anlatmadığın her şey
And all the smiles that are ever gonna haunt me Ve aklımdan hiç gitmecek tüm o gülümsemeler
Never coming home Eve asla gelemem
Never coming home Eve asla gelemem
Should I Gelmeli miyim
And all the wounds that are ever gonna scar me Ve iz bırakmayacak tüm o yaralar
For all the ghosts that are never gonna catch me Ve beni asla yakalayamayacak tüm hayaletler için
If I fall Eğer düşersem
If I fall (down) Eğer düşersem (aşağı)
At the end of the world Dünyanın sonunda
Or the last thing I see Ya da göreceğim son şey
You are Sensin
Never coming home Eve asla gelemem
Never coming home Eve asla gelemem
And all the things that you never ever told me Ve bana hiçbir zaman anlatmadığın her şey
And all the smiles that are ever gonna haunt me Ve aklımdan hiç gitmecek tüm o gülümsemeler
Never coming home Eve asla gelemem
Never coming home Eve asla gelemem
Should I Gelmeli miyim
And all the wounds that are ever gonna scar me Ve iz bırakmayacak tüm o yaralar
For all the ghosts that are never gonna... Tüm o hayaletler için ki onlar asla… |
|  | | | | şarkı sözlerının türkçe çevirileri | |
|
Similar topics |  |
|
| | Bu forumun müsaadesi var: | Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
| |
| |
| |
|