AnasayfaSSSAramaKayıt OlÜye ListesiKullanıcı GruplarıGiriş yap

Paylaş | 
 

 şarkı sözlerının türkçe çevirileri

Önceki başlık Sonraki başlık Aşağa gitmek 
Sayfaya git : 1, 2, 3, 4, 5  Sonraki
YazarMesaj
lovemeta
Misafir



MesajKonu: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   Cuma Şub. 16, 2007 5:09 pm

arkadaslar mcrın şarkılarının türkçe çevirileri buraya yazabılırız lol!
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
lovemeta
Misafir



MesajKonu: Welcome To The Black Parade   Cuma Şub. 16, 2007 5:12 pm

When I was a young boy,
My father took me into the city
To see a marching band.
(ben küçük bir çocukken, babam beni şehre götürdü, yürüyüş yapan bir grubu izlemeye)

He said, "Son when you grow up,
would you be the saviour of the broken, the beaten and the damned?"
He said "Will you defeat them,
your demons, and all the non believers, the plans that they have made?"
Because one day I'll leave you,
A phantom to lead you in the summer,
To join the black parade."
(Dedi ki, “Oğul, büyüdüğün zaman, kırılmış, dövülmüş ve lanetlenmiş olanın kurtarıcısı olacak mısın?”… Dedi ki, “Yenilgiye uğratacak mısın onları şeytanlarını ve tüm inançsızları, yaptıkları planları?”… Çünkü bir gün seni terk edeceğim, bir hayalet yol gösterecek sana yazın, katılman için siyah geçit törenine)

When I was a young boy,
My father took me into the city
To see a marching band.
He said, "Son when you grow up,
would you be the saviour of the broken, the beaten and the damned?"
(Ben küçük bir çocukken, babam benim şehre götürdü, yürüyüş yapan bir grubu izlemeye. Dedi ki, “Oğul, büyüdüğün zaman, kırılmış, dövülmüş ve lanetlenmiş olanın kurtarıcısı olacak mısın?”…

Sometimes I get the feeling she's watching over me.
And other times I feel like I should go.
And through it all, the rise and fall, the bodies in the streets.
When you're gone we want you all to know.
(Bazen O’nun beni izlediği hissine kapılıyorum. ve diğer zamanlarda gitmem gerektiğini hissediyorum. Ve tümünün içinde, yükseliş ve düşüş, sokaklardaki cesetler. Gittiğin zaman tümünüzün bilmesini isteriz ki)

We'll carry on,
We'll carry on
And though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on
We'll carry on
And in my heart I can't contain it
The anthem won't explain it.
(Devam edeceğiz, devam edeceğiz ve ölüp gitmiş olsan da inan bana, hatıran devam edecek, biz devam edeceğiz, ve kalbimde bastıramam onu, şükran duası açıklamayacak onu)

A woman sends you reeling from decimated dreams
Your misery and hate will kill us all.
So paint it black and take it back
Lets shout it loud and clear
Defiant to the end
We hear the call
(Bir kadın büyük kısmı yok olmuş hayallerden döndürür seni,
senin ızdırabın ve nefretin tümümüzü öldürecek, öyleyse onu siyaha boya ve geri al, yüksek ve anlaşılır bir sesle bağıralım, ölümüne meydan okuyan, çağrıyı duyarız)

To carry on
We'll carry on
Though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on
We'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches
On and on we carry through the fears
Ooh oh ohhhh
(Devam etmek için, biz devam edeceğiz, ölüp gitmiş olsan da inan bana,
Senin hatıran devam edecek, biz devam edeceğiz, kırılmış ve yenilgiye uğramış olsan da, yorgun dulun yürüyüş yapar, sürekli korkuları başarıyla sona erdiririz)

Disappointed faces of your peers
Ooh oh ohhhh
Take a look at me cause I could not care at all
(asilzadelerinin hayal kırıklığına uğramış yüzleri, bana bir bak, çünkü hiçte umursayamadım)

Do or die
You'll never make me
Because the world, will never take my heart
You can try, you'll never break me
You want it all, you wanna play this part
I won't explain or say I'm sorry
I'm unashamed, I'm gonna show my scar
Give a cheer, for all the broken
Listen here, because it's only you
I'm just a man, I'm not a hero
I'm just a boy, who's meant to sing this song
I'm just a man, I'm not a hero
I -- don't – care
(Yap ya da öl, beni asla ele geçiremeyeceksin, çünkü dünya, asla kalbimi almayacak, deneyebilirsin, asla kırmayacaksın beni, tümünü istiyorsun, bu bölümü oynamak istiyorsun, açıklamayacağım, ya da üzgün olduğumu söylemeyeceğim, mahçup değilim, yaramı göstereceğim, bir destek ver, tüm kırılmışlar için, dinle şimdi, çünkü o sadece sensin, ben sadece insanım, bir kahraman değilim, ben sadece bir çocuğum bu şarkıyı söylemesi gereken, ben sadece insanım, bir kahraman değil, umursamıyorum)

We'll carry on
We'll carry on
Though you're dead and gone believe me
Your memory will carry on
You'll carry on
And though you're broken and defeated
Your weary widow marches on
We'll carry on
We'll carry on
We'll carry on
We'll carry
We'll carry on
(Devam edeceğiz, devam edeceğiz, ölüp gitmiş olsan da inan bana, hatıran devam edecek, sen devam edeceksin, kırılmış ve yenilgiye uğramış olsan da, yorgun dulun yürüyüş yapmaya devam eder, biz devam edeceğiz……)
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Misafir
Misafir



MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   Cuma Şub. 16, 2007 5:24 pm

Famous Last Words - Meşhur Son Sözler

Now I know
Artık biliyorum
That I can't make you stay
Kalmanı sağlayamıyacağımı
But where's your heart
Ama nerede senin kalbin
But where's your heart
Ama nerede senin kalbin
But where's your...
Ama nerede senin...

I know
Biliyorum
There's nothing I could say
Söyleyebileceğim hiç birşey yok
To change that part
Bu kısmı değiştirmek için
To change that part
Bu kısmı değiştirmek için
To change...
Değiştirmek...

So many bright lights been cast a shadow
Bir çok parlak ışık bir gölge çıkarıyor
But can I speak?
Ama konuşabilir miyim?
Well is it hard understanding?
Zor mu anlamak?
I'm incomplete
Ben bütün değilim
A life that's so demanding
Bir hayat çok çaba gerektirir
I get so weak
güçsüzleşiyorum
And all their souls are burning
Ve bütün ruhları yanıyor
I can't speak
Konuşamıyorum

I am not afraid to keep on living
Yaşamaya devam etmek için korkmuyorum
I am not afraid to walk this world alone
Bu dünyayı yalnız yürümek için korkmuyorum
Honey if you stay, I'll be forgiven
Sevgilim eğer kalırsan, Affedilmiş olacağım
Nothing you can say can stop me going home
Söyleyebileceğin hiçbirşey beni eve gitmek için durdurmayacak

Can you see?
Görebiliyor musun?
My eyes are shining bright
Gözlerim parlıyor
Cause I'm out here
Çünkü dışarda burdayım
On the other side
Diğer tarafında
Of the jet black hotel mirror
Kopkoyu siyah otel aynasının
And I'm so weak
Ve çok güçsüzüm
Is it hard understanding
Çok mu zor anlamak
I'm incomplete
Ben bütün değilim
And all their souls are burning
Ve bütün ruhları yanıyor
I can't speak
Konuşamıyorum

I see you lying next to me
Sana bakıyorum yanımda uzanmışsın
With words I thought I'd never speak
Hiçbir zaman söyleyebileceğimi düşünmediğim sözlerle
Awake and unafraid
Uyanık ve korkusuz
Asleep or dead
Uykuda yada ölü
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
mcr kubby
Mcrfans User


Mesaj Sayısı: 16
Kayıt tarihi: 15/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   C.tesi Şub. 17, 2007 3:11 pm

DEAD!(ÖLÜ)
Yeah!
Evet!

And if your heart stops beating
Ve eğer kalbin çarpmayı keserse

I'll be here wondering
Merak ediyor olacağım

Did you get what you deserve?
Hak ettiğini aldın mı?

The ending of your life
İşte hayatının sonu

And if you get to heaven
Ve eğer cennete gidersen

I'll be here waiting, babe
Burda bekliyor olacağım, bebeğim

Did you get what you deserve?
Hak ettiğini aldın mı?

The end, and if your life won't wait
Son, ve eğer hayatın beklemezse

Then your heart can't take this
Sonra kalbin bunu kabul edemez


Have you heard the news that you're dead?
Haberleri duydun mu sen ölmüşsün?

No one ever had much nice to say
Kimsenin söyleyeceği güzel birşey yok

I think they never liked you anyway
Sanırım seni hiç sevmemişler zaten

Oh take me from the hospital bed
Ah beni hastane yatağından alın

Wouldn't it be grand? It ain't exactly what you planned
Muhteşem olmazmıydı? Kesinlikle planladığın gibi olmaz

And wouldn't it be great If we were dead.
Ve mükemmel olmazmıydı eğer biz ölmüş olsaydık

Ohh dead
Ahh ölü


Tongue-tied and oh so squeamish
Dilin tutulmuş ve ah çok hassassın

You never fell in love
Hiç aşık olmadın

Did you get what you deserve?
Hak ettiğini aldın mı?

The ending of your life
İşte hayatının sonu

And if you get to heaven
Ve eğer cennete gidersen

I'll be here waiting, babe
Burda bekliyor olacağım, bebeğim

Did you get what you deserve?
Hak ettiğini aldın mı?

The end, and if your life won't wait
Son, ve eğer hayatın beklemezse

Then your heart can't take this
Sonra kalbin bunu kabul edemez


Have you heard the news that you're dead?
Haberleri duydun mu sen ölmüşsün?

No one ever had much nice to say
Kimsenin söyleyeceği güzel birşey yok

I think they never liked you anyway
Sanırım seni hiç sevmemişler zaten

Oh take me from the hospital bed
Ah beni hastane yatağından alın

Wouldn't it be grand to take a pistol by the hand?
Muhteşem olmazmıydı bir el tabanca yemek?

And wouldn't it be great if we were dead
Ve mükemmel olmazmıydı eğer biz ölmüş olsaydık


And in my honest observation
Ve güvenilir incelemelerime göre

During this operation
Bu operasyon sırasın

Found a complication in your heart
Kalbinizde bir sorun buldum

So long, 'Cause now you've got maybe just two weeks to live
Hoşça kalın, Çünkü artık belkide sadece iki haftalık ömrünüz var


(Is that the most the both of you can give?)
(Bana verebileceğinizin en fazlası bu mu?)


One, two, one two three four!
Bir, iki, bir iki üç dört!

LA LA LA LA LA!
LA LA LA LA LA LA!
LA LA LA LA LA LA LA!

Well come on,
Eh hadi,

LA LA LA LA LA!
LA LA LA LA LA LA!
LA LA LA LA LA LA LA!

Oh motherfucker,
Ah s*****

If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA!)
Eğer hayat bir oyun değilse (LA LA LA LA LA!)

Then why are we laughing? (LA LA LA LA LA LA!)
Öyleyse neden gülüyoruz? (LA LA LA LA LA LA!)

If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA!)
Eğer hayat bir oyun değilse

If life ain't just a joke (LA LA LA LA LA!)
Eğer hayat bir oyun değilse (LA LA LA LA LA!)

Then why am I dead?
Öyleyse neden ölüyüm ben?

DEAD!
ÖLÜ!
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
jackass_girl
McrFans Moderatör


Kadın
Mesaj Sayısı: 2878
Yaş: 30
Nerden ?: FraNkim nerde ben orda(N.J)
Kayıt tarihi: 14/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   C.tesi Şub. 17, 2007 9:46 pm

süpersnz hadi devam.......... Arrow
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
isra
Mcrfans User


Kadın
Mesaj Sayısı: 367
Yaş: 21
Kayıt tarihi: 15/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   Paz Şub. 18, 2007 12:34 pm

CANCER (KANSER)
Turn away,
Geri dön
If you could get me a drink of water
Bana içicek su gibi bişey getirirsen eğer
Cause my lips are chapped and faded
Çünkü dudaklarım çatladı ve soldu
Call my Aunt Marie
Marie teyzemi ara
Help her gather all my things,
Tüm eşyalarımı toplamasına yardım et,
And bury me in all my favorite colors
Ve göm beni bütün sevdiğim renklerle
My sisters and my brothers still,
Tüm kardeşlerim sessiz
I will not kiss you
Seni öpmeyeceğim '
Cause the hardest part of this, is leaving you
Çünkü en zor kısım seni terketmek
Now turn away,
Şimdi geri dön,
Cause I'm awful just to see
Çünkü berbat görünüyorum
Cause all my hair's abandoned all my body,
Çünkü tüm saçlarım bütün vüduma dökülmüş,
Oh, my agony
Ah, benim sancım
Know that I will never marry
Asla evlenmeyeceğimi biliyorum
Baby, I'm just soggy from the chemo,
Bebeğim, kemo dan sırılsıklamım
But counting down the days to go
Ama günleri sayıyorum gitmek için
It just ain't living
Bu yaşamak değil
And I just hope you know,
Ve umarım biliyorsundur
That if you say goodbye today,
Eğer bugün veda edeceksen, I
'd ask you to be true.
Senden dürüst olmanı istiyorum
'Cause the hardest part of this, is leaving you
Çünkü en zor kısım seni terketmek
'Cause the hardest part of this, is leaving you
Çünkü en zor kısım seni terketmek
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
isra
Mcrfans User


Kadın
Mesaj Sayısı: 367
Yaş: 21
Kayıt tarihi: 15/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   Paz Şub. 18, 2007 12:40 pm

I DON'T LOVE YOU ( SENİ SEVMİYORUM)
Well, when you go
İyi, sen giderken
Don't ever think I'll make you try to stay
Sakın kalmanı sağlamaya çalışacağımı düşünme
And maybe when you get back
Ve belki geri döndüğünde
I'll be off to find another way
Başka bir yol bulmak için vazgeçmiş olacağım
And after all this time that you still owe
Ve hala borçlu olduğun onca zamandan sonra
You're still the good-for-nothing, I don't know
Sen hala -hiçbirşey- için iyi deilsin, bilmiyorum
So take your gloves and get out
Öyleyse eldivenlerini al ve dışarı çık
Better get out while you can
Dışarı çıksan iyi edersin çıkabildiğin kadar çabuk
When you go
Gidersen
Would you even turn to say
Dönüp dermisin
"I don't love you like I did yesterday"
"Seni sevmiyorum dün sevdiğim gibi"
Sometimes I cry so hard from pleading
Bazen çok fazla ağlıyorum yalvarmaktan
So sick and tired of all the needless beating
Bıkıp usandım tüm o gereksiz yenilgilerden
But baby when they knock you down and out
Ama bebeğim onlar sana vurup yere serdiklerinde
It's where you oughta stay
Kalman gereken yer orası
And after all the blood that you still owe
Ve hala borçlu olduğun onca kandan sonra
Another dollar's just another blow
Başka bir dolar bir başka hamle sadece
So fix your eyes and get up
Öyleyse gözlerini sabitle ve ayağa kalk
Better get up while you can
Ayağa kalksan iyi edersin kalkabildiğin kadar çabuk
When you go
Gidersen
Would you even turn to say
Dönüp dermisin
"I don't love you like I did yesterday"
"Seni sevmiyorum dün sevdiğim gibi"
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
jackass_girl
McrFans Moderatör


Kadın
Mesaj Sayısı: 2878
Yaş: 30
Nerden ?: FraNkim nerde ben orda(N.J)
Kayıt tarihi: 14/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   Perş. Şub. 22, 2007 10:10 pm

süper hadi devam we'll carry on tongue
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
Xx_asigençlik_xX
Mcrfans User


Kadın
Mesaj Sayısı: 1043
Yaş: 19
Nerden ?: izmir
Kayıt tarihi: 15/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   Cuma Şub. 23, 2007 10:01 am

Disenchanted istiyorum ayıp olur mu? utangaç
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
jackass_girl
McrFans Moderatör


Kadın
Mesaj Sayısı: 2878
Yaş: 30
Nerden ?: FraNkim nerde ben orda(N.J)
Kayıt tarihi: 14/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   Cuma Şub. 23, 2007 8:06 pm

favori şarkılarmdan biiri bende vardıda şuan yok...olnca koyarm Very Happy
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
Xx_asigençlik_xX
Mcrfans User


Kadın
Mesaj Sayısı: 1043
Yaş: 19
Nerden ?: izmir
Kayıt tarihi: 15/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   C.tesi Şub. 24, 2007 11:01 am

tşk ederim cnm I love you
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
x attitude
McrFans Moderatör


Kadın
Mesaj Sayısı: 3820
Kayıt tarihi: 16/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   C.tesi Şub. 24, 2007 11:15 am

This Is How I Disappear
Go!
Git!

To unexplain the unforgivable,
Açıklanamaza affedilemeze,
Drain all the blood and give the kids a show
Tüm kanı akıt ve çocuklara bir gösteri yap
By street light this dark night,
Sokak ışıklarıyla bu karanlık gece,
A seance down below
bir toplantı aşağıda
There's things that I have done, could never, should never know.
Yaptığım, bilemediğim, bilmemem gereken şeyler var

And without you is how I disappear,
Ve sensizlik benim kayboluşum,
And live my life alone forever now.
Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım
And without you is how I disappear,
Ve sensizlik benim kayboluşum,
And live my life alone forever now.
Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım

He walks among the famous living dead,
O meşhur yaşayan ölünün içinde yürüyor
Drowns all the boys and girls inside your bed
Tüm çocukları ve kızları boğ yatağının içinde
And if you could talk to me,
Ve eğer benimle konuşabilirsen
Tell me if it's so,
Bana öyle olduğunu söyle
That all good girls go to heaven.
Tüm iyi kızların cennete gittiğini
Well, heaven knows,
Evet, tanrı bilir

And without you is how I disappear,
Ve sensizlik benim kayboluşum,
And live my life alone forever now.
Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım
And without you is how I disappear,
Ve sensizlik benim kayboluşum,
And live my life alone forever now.
Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım

Can you hear me cry out to you?
Sana ağladığımı duyabiliyor musun?
Words I thought, I'd choke on figure out.
Düşündüğüm kelimeler, anlamak için boğulabilirdim
I'm really not with you any more.
Artık seninle birlikte değilim
I'm just a ghost, so I can't hurt you any more,
Ben sadece bir hayaletim, ve seni incitemem daha fazla
So I can't hurt you any more.
Ve seni incitemem daha fazla

You wanna see how far down I can sink?
Ne kadar derine batabileceğimi görmek mi istiyorsun?
Let me out!
Çıkmama izin ver
Sinking, I'm sinking
Batıyorum, ben batıyorum
I'm so far away from you
senden çok uzaktayım
I'm sinking
Batıyorum

And without you is how I disappear,
Ve sensizlik benim kayboluşum,
And live my life alone forever now.
Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım
And without you is how I disappear,
Ve sensizlik benim kayboluşum,
And live my life alone forever now.
Artık hayatımı sonsuza kadar tek yaşarım

-----------------------------------

House Of Wolves - Kurtların Evi

Well, I know a thing about contrition,
Evet, pişmalıkla ilgili birşey biliyorum
Because I got enough to spare
Çünkü yeterince yedeğim var
And I'll be grantin' your permission,
Ve ruhsatını onaylayacağım
'Cause you haven't got a prayer
Çünkü bir duan yok
Well, I said, hey, hallelujah,
Evet, dedim, hey, şükürler olsun,
Ah well, now, come on, sing the praise
Ah evet, şimdi, hadi, şükretmeye başlayın
Let the spirit come on through ya,
Ruhu içinize alın
We got innocence for days!
Günlerdir masumuz

Well, I think I'm gonna burn in hell,
Evet, cehennemde yanacağımı düşünüyorum
Everybody burn the house right down
Herkes evi yakıp yok ediyor

And I'll say, ha, what I wanna say!
Ve ben söyleyeceğim, ha, ne sölemek istiyorsam!
Tell me I'm an angel,
Bana bir melek olduğumu söyle
Take this to my grave
Bunu mezarıma götür
Tell me I'm a bad man
Bana kötü bir adam olduğumu söyle
Kick me like a stray
yoldan çıkmışım gibi tekmele beni
Tell me I'm an angel
Bana bir melek olduğumu söyle
Take this to my grave
Bunu mezarıma götür

(...yes I am, uh yes i am...)
(...evet öyleyim, ah evet öyleyim...)

You play ring around the ambulance,
Ambulansın sirenini çalıyorsun
Like you never gave a care
Sanki hiç umursamış gibi
So, get the choir boys around you,
Öyleyse, kilise korosundaki çocukları al
It's a compliment, I swear
Bu bir övgü, yemin ederim
And I said, ashes to ashes, we all fall down,
Ve dedim, külden küle, hepimiz aşağı düşüyoruz
I wanna hear you sing the praise,
Şükretmeye başladığınızı duymak istiyorum,
And I said, ashes to ashes, we all fall down,
Ve dedim, külden küle, hepimiz aşağı düşüyoruz
We got innocence for days!
Günlerdir masumuz

Well, I think I'm gonna burn in hell,
Evet, cehennemde yanacağımı düşünüyorum
Everybody burn the house right down
Herkes evi yakıp yok ediyor

And I'll say, ha, what I wanna say!
Ve ben söyleyeceğim, ha, ne sölemek istiyorsam!
Tell me I'm an angel,
Bana bir melek olduğumu söyle
Take this to my grave
Bunu mezarıma götür
Tell me I'm a bad man
Bana kötü bir adam olduğumu söyle
Kick me like a stray
yoldan çıkmışım gibi tekmele beni
Tell me I'm an angel
Bana bir melek olduğumu söyle
Take this to my grave
Bunu mezarıma götür

You better run like the devil,
Şeytan gibi koşsan iyi edersin,
'Cause they're never gonna leave you alone!
Çünkü onlar seni asla yanlız bırakmazlar
You better hide up in the alley,
Dar sokaklarda saklansan iyi edersin,
'Cause they're never gonna find you a home!
Çünkü onlar sana asla bir ev bulmayacaklar!
And as the blood runs down the walls,
Ve kan duvarlardan akarken,
You see me creepin' up these halls
Beni koridorlarda sürünürken görürsün

I'm a bad motherfuckers,
Ben kötü bir s*******
Tell your sister I'm another!
Kardeşine söle ben başkasıyım!
Go! Go! Go!
Hadi! Hadi! Hadi!

And I should say what I wanna say.
Ve söylemeliyim ne söylemem gerekiyorsa
Tell me I'm an angel,
Bana bir melek olduğumu söyle
Take this to my grave
Bunu mezarıma götür
Tell me I'm a bad man
Bana kötü bir adam olduğumu söyle
Kick me like a stray
yoldan çıkmışım gibi tekmele beni
Tell me I'm an angel
Bana bir melek olduğumu söyle
Take this to my grave
Bunu mezarıma götür

Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man.
Bana kötü bir adam olduğumu söyle, kötü, kötü, kötü adam.
Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man.
Bana kötü bir adam olduğumu söyle, kötü, kötü, kötü adam.
Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man.
Bana kötü bir adam olduğumu söyle, kötü, kötü, kötü adam.
Tell me I'm a bad, bad, bad, bad man.
Bana kötü bir adam olduğumu söyle, kötü, kötü, kötü adam.
So get up
O zaman ayağa kalk
So get down
O zaman diz çök

Yes I am, uh yes i am!
Evet öyleyim, ah evet öyleyim!
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
Xx_asigençlik_xX
Mcrfans User


Kadın
Mesaj Sayısı: 1043
Yaş: 19
Nerden ?: izmir
Kayıt tarihi: 15/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   C.tesi Şub. 24, 2007 11:44 am

aman yarabbi ödüm koptuu!! Very Happy
Gerard sen iyi bi adamsın iyi adam!!!
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
korkut
Mcrfans User


Erkek
Mesaj Sayısı: 32
Yaş: 23
Kayıt tarihi: 26/02/07

MesajKonu: Geri: şarkı sözlerının türkçe çevirileri   C.tesi Mart 03, 2007 5:12 pm

süpersiniz Twisted Evil Razz
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör http://korkut.multiply.com
theblackparade
Mcrfans User


Erkek
Mesaj Sayısı: 17
Yaş: 25
Kayıt tarihi: 04/03/07

MesajKonu: the ghost of you   Ptsi Mart 05, 2007 8:24 pm

THE GHOST OF YOU-HAYALETİN
I never said i'd lie and wait forever
Asla demedim yalan söyleyip sonsuza dek bekleyeceğimi

If I died we'd be together
Eğer ölmüş olsaydım birlikte olurduk

I cant always just forget her
Sadece onu her zaman unutamıyorum

But she could try
Ama o deneyebilir

At the end of the world
Dünyanın sonunda

Or the last thing I see
Ya da göreceğim son şey
You are
Sensin

Never coming home
Eve asla gelemem

Never coming home
Eve asla gelemem

Should I
Gelmeli miyim

And all the things that you never ever told me
Ve bana hiçbir zaman anlatmadığın her şey

And all the smiles that are ever ever...
Ve tüm gülümsemeler ki hiç…

Ever...
Hiç…

Get the feeling that you'll never ll alone
Hiç Hissetme yapayalnız olacağını

And I remember now
Ve şimdi hatırlıyorum

At the top of my lungs in my arms she dies
Kollarımda ciğerimin üstünde o ölüyor

She dies
Ölüyor

At the end of the world
Dünyanın sonunda

Or the last thing I see
Ya da göreceğim son şey

You are
Sensin

Never coming home
Eve asla gelemem

Never coming home
Eve asla gelemem

Should I
Gelmeli miyim

And all the things that you never ever told me
Ve bana hiçbir zaman anlatmadığın her şey

And all the smiles that are ever gonna haunt me
Ve aklımdan hiç gitmecek tüm o gülümsemeler

Never coming home
Eve asla gelemem

Never coming home
Eve asla gelemem

Should I
Gelmeli miyim

And all the wounds that are ever gonna scar me
Ve iz bırakmayacak tüm o yaralar

For all the ghosts that are never gonna catch me
Ve beni asla yakalayamayacak tüm hayaletler için

If I fall
Eğer düşersem

If I fall (down)
Eğer düşersem (aşağı)

At the end of the world
Dünyanın sonunda

Or the last thing I see
Ya da göreceğim son şey

You are
Sensin

Never coming home
Eve asla gelemem

Never coming home
Eve asla gelemem

And all the things that you never ever told me
Ve bana hiçbir zaman anlatmadığın her şey

And all the smiles that are ever gonna haunt me
Ve aklımdan hiç gitmecek tüm o gülümsemeler

Never coming home
Eve asla gelemem

Never coming home
Eve asla gelemem

Should I
Gelmeli miyim

And all the wounds that are ever gonna scar me
Ve iz bırakmayacak tüm o yaralar

For all the ghosts that are never gonna...
Tüm o hayaletler için ki onlar asla…
Sayfa başına dön Aşağa gitmek
Kullanıcı profilini gör
 

şarkı sözlerının türkçe çevirileri

Önceki başlık Sonraki başlık Sayfa başına dön 
1 sayfadaki 5 sayfasıSayfaya git : 1, 2, 3, 4, 5  Sonraki

 Similar topics

-
» Bahadır Tatlıöz - Duy Beni Şarkı Sözü
» Elektro Bağlama ile Amatör Arabeskler - 20 Şarkı [ Bol Alternatif ] ( Serum Yoluyla Damardan )
» Homefront Türkçe Yama V1.0
» 18 wheels of steel pedal to the metal download++ Türkçe!!
» TuneUp Utilities 2012 v12.0.3010.10 Türkçe Full

Bu forumun müsaadesi var:Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
 :: Geri Dönüşüm Kutusu :: Çöp Kutusu-